The Art of Tim Burton

I really do want “The Art of Tim Burton” (and the deluxe edition which has his signature, too) but I guess I will resume dreaming of it, because I haven’t got money :D

The deluxe edition’s description:

“For the first time ever a comprehensive look at the personal and project artwork of Tim Burton.

Hardcover with cloth slipcase.

Hand signed inside cover.

Includes numbered and individually signed lithograph – ready for framing, not folded.

Over 1000 illustrations and 430 pages plus foldouts.”

And the description of the book is:

“The Art of Tim Burton is the definitive compilation of forty years of Tim Burton’s artistry, including film concepts and hundreds of illustrations from his personal archives, edited under the creative guidance of Burton himself. This comprehensive 434 page book is grouped into thirteen chapters that examine common themes in Burton’s work, from his fascination with clowns to his passion for misunderstood monsters, to his delight in the oddities of people. Many of Burton’s friends and collaborators offer their thoughts, insights and anecdotes about Tim Burton’s style and artistic approach to life.

Artwork from the following films and projects are included in this book: Alice in Wonderland (2010), Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007), Charlie and the Chocolate Factory and Corpse Bride (both 2005), Big Fish (2003), Planet of the Apes (2001), Sleepy Hollow, (1999), Mars Attacks! (1996), Ed Wood (1994), The Nightmare Before Christmas (1993), Batman Returns (1992), Edward Scissorhands (1990), Family Dog (1987), Batman (1989), Beetlejuice (1988), Pee-Wee’s Big Adventure (1985), Frankenweenie (1984), Vincent (1982), and Hansel & Gretel (1982). The book also contains additional drawings from his illustrated book of poetry The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories (1997), and from The World of Stainboy web shorts (2000).

Text By: Leah Gallo, Design by: Holly Kempf, Edited by: Derek Frey, Leah Gallo & Holly Kempf


Personal text contributions by friends and fellow creatives including:

Allison Abbate, Colleen Atwood, John August, Rick Baker, Helena Bonham Carter, Felicity Dahl, Johnny Depp, Danny Devito, Danny Elfman, Carlos Grangel, Ray Harryhausen, Martin Landau, Rick Heinrichs, Christopher Lee, Lindsay Macgowan, Shane Mahan, Ian Mackinnon, Alex Mcdowell, Victoria Price, Ken Ralston, Paul Reubens, Deep Roy, Winona Ryder, and Richard Zanuck.”

You can click the picture above to go to Steeles Publishing to purchase the book.


Alyssa Monks

Alyssa‘s paintings are of a representational narrative genre. She portrays a specific place and time with simultaneous empathy and detachment.

Monks is part of the Continuing Education Faculty at the New York Academy of Art, where she teaches Flesh Painting. She currently is also an instructor at the Montclair State University.

She earned her BA from Boston College and an MFA in painting from the New York Academy of Art, Graduate School of Figurative Art. At the New York Academy of Art, Alyssa studied with Vincent Desiderio, Jenny Saville, Wade Schuman, Brenda Zlamany, John Jacobsmeyer, Harvey Citron, Deane Keller, Edward Schmidt, Steven Assael, and Lisa Bartolozzi. She additionally studied at Montclair State College, the New School, and Lorenzo de’Medici in Florence. She completed an artist in residency at Fullerton College.

Alyssa has been awarded the Grant for Painting from the Elizabeth Greenshields Foundation three times and has had recent solo shows in New York and Anaheim, California.

Alyssa is currently represented by Sarah Bain Gallery in Anaheim and DFN Gallery in New York. Her work is available at David Klein Gallery in Michigan and Hespe Gallery in San Fransisco.

Look 10x6.75, oil on panel, 2009

Soft 2009, 16x24, oil on panel

Smush 40x54, oil on linen, 2008

Liquid 42x56, oil on linen, 2006

Taiwan International Graphic Design Award Announced

2009″ Taiwan International Poster and CI Design Award” was sponsored by the Department of Commerce, MOEA, endorsed by ICOGRADA and JAGDA. More than 1,750 design works were submitted from 41 different countries and regions. On the 26th of September, 2009, 10 well-known local and international judges worked together to find out the top works. The judging panel consists of both foreign guests and local talents. Foreign guests include Markus Busges from Germany, Martin Woodtli for Switzerland, Freeman Lau from Hong Kong, Connie Birdsall from the United States, Taku Satoh from Japan, Carlo Giannasca from Australia. Director of Arts of Y&P Design , Wenping Hsiao, Director of Operating Committee in BBDO Taiwan Advertising Co., Teddy Ho, Art Director of Lemon Yellow Design Company, Tsung-Hung Su and Art Director of Feng Geh Image Design, Jeff Liao.

The competition is divided into the Taiwan International Poster Design Award and the Taiwan International CI Design Award. A total of 232 works were selected (27 award winners and 205 specially selected entries). The awards cover 4 categories and 3 sections which include the Grand Prize, the ICOGRADA Excellence Award, the JAGDA Excellence Award, special theme (focusing on the harmonious relationship between human and nature),free style (focusing on commercial and campaign use), CI and dynamic identity. A judge’s special award and a Taiwan International CI Design-New Talent Award are granted in addition to the Gold, Silver and Bronze awards.”

Here are some award winners:

Sameister Stefan, Grand Prize Winner, with the "Levi’s , ButtonFly" work

洪駿業, JAGDA Excellence Award Winner

費國鏡, Type A Silver Medal Winner. "Stop Global Warming"

See the complete list of awards here.

Shaun the Sheep

My friend Emre, told me about Shaun the Sheep, which is a British stop-motion animated children’s television series produced by Aardman Animations. I immediately recognized the style as Wallace and Gromit‘s, which was part of my childhood.  The first series of Shaun the Sheep was deemed a success worldwide and Aardman is currently producing a third series.

Apparently Shaun the Sheep first appeared in the 1995 Oscar-winning Wallace and Gromit short film A Close Shave. Sucked into Wallace’s Knit-o-matic contraption, the sheep is accidentally shorn, so Wallace names him “Shaun” (a pun as “Shaun” sounds identical to “shorn” when spoken with a non-rhotic accent). Shaun later appeared in the 2002 series Cracking Contraptions episode, “Shopper 13”, ostensibly to rescue a wayward wheel of cheese.  The popularity of the character, as expressed in the success of Shaun the Sheep merchandise, led to this spin-off series of 40 seven-minute episodes, which made me really happy to hear about. Here is the sixth episode from the first season, “Still Life”.


The Alphabet and Language of Futurama

Futurama, one of my all-time-favorite shows, makes a lot of puns about the past and future. This includes the visual material around us too. In one episode, there were people who were very rich and one of their favorite pastimes were destroying antique masterpieces, like the Mona Lisa.

There are three alternative alphabets that appear often in the background of episodes, usually in the forms of graffiti, advertisements, or warning labels. Nearly all messages using alternative scripts transliterate directly into English. The first alphabet consists of abstract characters and is referred to as Alienese, a simple substitution cipher from the Latin alphabet. The second alphabet uses a more complex modular addition code, where the “next letter is given by the summation of all previous letters plus the current letter.” The codes often provide additional jokes for fans dedicated enough to decode the messages. The third language sometimes used is Hebrew. Aside from these alphabets, most of the displayed wording on the show uses the Latin alphabet.

Several English expressions have evolved since the present day. For example, the word Christmas has been replaced with Xmas (pronounced “EX-mas) and the word ask with aks (pronounced axe). According to David X. Cohen it is a running joke that the French language is extinct in the Futurama universe (though the culture remains alive), much like Latin is in the present. In the French dubbing of the show, German is used as the extinct language instead.